Retrouvez une sélection de proverbes créoles les plus populaires et, des citations typiquement antillaises valorisant la culture et les réalités du pays. Des expressions fortes qui prennent tout leur sens dans des situations particulières. Accessibles en français puis en espagnol, notez non pas une traduction ni une définition, mais une équivalence proche de cette langue régionale ... souvent imitée, jamais égalée.

 

Vòlè volé vòlè, Diab ka ri

Vòlè volé vòlè, Diab ka ri.
Bien mal acquis ne profite jamais.
Bienes mal adquiridos a nadie han enriquecido.

Lè ou pa konèt, Ou ka chayé dlo an pannyé

Lè ou pa konèt, Ou ka chayé dlo an pannyé.
Faire tout de travers.
No dar pie con bola.

Makak pa janmen twouvé pitit-ay lèd

Makak pa janmen twouvé pitit-ay lèd.
L'amour rend aveugle.
Aficiòn ciega razòn.

Sé kouto sèl ki sav sa ki an kè a jiromon

Sé kouto sèl ki sav sa ki an kè a jiromon.
Chacun sait où son soulier le blesse.
Cada cual sabe dònde le aprieta el zapato.

Dèpi ou brilé bwa, Fò ou fè chabon

Dèpi ou brilé bwa, Fò ou fè chabon.
Quand le vin est tiré, il faut le boire.
A lo hecho pecho.

Fò pa dézabiyé senpiè pou abiyé senpòl

Fò pa dézabiyé senpiè pou abiyé senpòl.
Ne pas déshabiller Pierre pour habiller Paul.
No desnudar a un santo para vestir a otro.

Sé jou babyé ou konèt pawòl kaché

Sé jou babyé ou konèt pawòl kaché.
La vérité éclate tôt ou tard.
Siempre triunfa la verdad.

Bon ven pa bizwen étikèt

Bon ven pa bizwen étikèt.
A bon vin point d'enseigne.
El buen paño en el arca se vende.

Tout chyen fò douvan pòt a mèt-ay

Tout chyen fò douvan pòt a mèt-ay.
Charbonnier est maître chez soi.
Cada cual es rey en su casa.

Pli ou chiré, pli chyen chiré-w

Pli ou chiré, pli chyen chiré-w.
Un malheur ne vient jamais seul.
Las desgracias nunca vienen solas.

Sa ki la pou-w, Dlo paka chayé-y

Sa ki la pou-w, Dlo paka chayé-y.
Tout vient à point à qui sait attendre.
Las cosas de palacio van despacio.

Two présé paka fè jou ouvè

Two présé paka fè jou ouvè.
Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage.
Con paciencia se gana el cielo.

Sa zyé pa vwè, Kè pa fè mal

Sa zyé pa vwè, Kè pa fè mal.
Qui ne sait rien, de rien ne doute ni ne souffre.
Quien ignora no duda, no sufre.

Malè pani klakson

Malè pani klakson.
Un malheur ne vient jamais seul.
Las desgracias nunca vienen solas.

Ti-grèn fè gwo pyébwa

Ti-grèn fè gwo pyébwa.
Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
Muchos pocos hacen un mucho.

Sé grèn diri ka fè sak diri

Sé grèn diri ka fè sak diri.
Petit à petit l'oiseau fait son nid.
Poquito a poco hila la vieja el copo.

Sé lè fontèn tari, Ou ka vwè valè a dlo

Sé lè fontèn tari, Ou ka vwè valè a dlo.
Nécessité n'a point de loi.
La necesidad carece de ley.

Pli ta, pli tris

Pli ta, pli tris.
Rira bien qui rira le dernier.
Al freìr serà el reìr.

Pa janmen konté zé an fès-a-poul

Pa janmen konté zé an fès-a-poul.
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
No hay que vender la piel del oso antes de haberlo matado.

Pani priyè san "Amen"

Pani priyè san "Amen".
Il n'y a pas de roses sans épines.
No hay rosa sin espinas.